Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "la mégère apprivoisée" in English

English translation for "la mégère apprivoisée"

the taming of the shrew
Example Sentences:
1.Sauny the Scot is a prose version of Shakespeare's The Taming of the Shrew.
Sauny the Scot est une version en prose de la comédie de Shakespeare, La Mégère apprivoisée.
2.Padua is the setting for most of the action in Shakespeare's The Taming of the Shrew.
Padoue est le lieu où se déroule la majeure partie de l'action de La Mégère apprivoisée de Shakespeare.
3.To some extent, it is a modern, urban update of William Shakespeare's play, The Taming of the Shrew.
Dans une certaine mesure, c'est une mise à jour « urbaine » de La Mégère apprivoisée de William Shakespeare.
4.Capolicchio was a well-known television actor before breaking into film with an uncredited role in Franco Zeffirelli's The Taming of the Shrew in 1967.
Lino Capolicchio a aussi joué à la télévision et a joué un rôle non crédité dans La Mégère apprivoisée de Franco Zeffirelli en 1967.
5.11 The Taming of the Shrew * – typeset from Shakespeare's "foul papers," somewhat annotated, perhaps as preparation for use as a prompt-book.
11 La Mégère apprivoisée * — imprimé d'après le foul paper de Shakespeare, un peu annoté, peut-être comme étape préparatoire à un livre de souffleur.
6.La furia domata, opera in 3 Acts, libretto by E. A. Butti and G. Macchi after Shakespeare's The Taming of the Shrew, Teatro Lirico Internazionale, Milan, 1895.
La furia domata, opéra en 3 actes, livret de E. A. Butti et G. Macchi d'après La Mégère apprivoisée de Shakespeare, Teatro Lirico Internazionale, Milan, 1895.
7.On stylistic grounds, H. D. Sykes assigned him a share in The Famous Victories of Henry V, The Taming of a Shrew, and parts of Robert Greene's Orlando Furioso.
Sur des bases stylistiques, H. D. Sykes considère que Rowley a collaboré à The Famous Victories of Henry V (anonyme), à La Mégère apprivoisée de Shakespeare, et à Orlando Furioso de Robert Greene.
8.Steven Roy Miller considers a revision hypothesis in preference to a bad-quarto hypothesis for The Taming of a Shrew, the alternative version of Shakespeare's The Taming of the Shrew.
Steven Roy Miller préfère l'hypothèse de la révision à la théorie du mauvais quarto dans le cas de The Taming of a Shrew, une version alternative de The Taming of the Shrew, la version officielle de La Mégère apprivoisée.
9.She met Bruce Bechdel when the two were appearing in a college production of The Taming of the Shrew, and Alison Bechdel intimates that this was "a harbinger of my parents' later marriage".
Cette dernière a rencontré Bruce Bechdel alors qu'ils passaient tous deux une audition, dans un collège, pour la pièce La Mégère apprivoisée, Alison Bechdel confie que c'était « un signe avant-coureur de leur futur mariage. ».
10.Lily's Grammar is referred to in a number of plays, including Titus Andronicus (4.10), The Taming of the Shrew (1.1), Love's Labour's Lost (5.1), Twelfth Night (2.3), and The Merry Wives of Windsor (4.1).
La grammaire de Lily est mentionnée dans plusieurs pièces de Shakespeare, parmi lesquelles Titus Andronicus (4.10), La Mégère apprivoisée (1.1), Peines d'amour perdues (5.1), La Nuit des rois (2.3) et Les Joyeuses Commères de Windsor (4.1).
Similar Words:
"la mécanique du cœur (album)" English translation, "la mécanique du cœur (roman)" English translation, "la mécanique du diable" English translation, "la médaille d'honneur" English translation, "la méduse (jawlensky)" English translation, "la mégère apprivoisée (film, 1908)" English translation, "la mégère apprivoisée (film, 1929)" English translation, "la mégère apprivoisée (film, 1967)" English translation, "la mélancolie de haruhi suzumiya" English translation